先日ブログ記事で中谷美紀さん主演の「黒蜥蜴」を観劇したことを書きました。
黒蜥蜴のセリフにツッコミを入れたくなる
劇中で黒蜥蜴が手下の手柄に対して「おまえに爬虫類の称号を与えよう」みたいな感じの事を言って
“青い亀”だとか
“黄色いワニ”(だったかな?)
の称号を与える場面があるのです。それで手下はそれをすごく喜ぶ。
何故それを喜ぶのか???と謎な感じ満載なんですが観劇している最中観客は誰一人ツッコムことなくシーンとして見ているんですよ。
どう考えても欲しくない称号でおかしすぎるんですけど!!
私の場合、東京で「黒蜥蜴」を観劇したんですが、もし大阪で観劇していたらツッコミが入ったんではないか?と思ってしまいました。
この場面、関西公演での反応が気になりますね。
英語ワンポイントレッスン
さて、この黒蜥蜴のセリフに出てくる「爬虫類」という単語を英語で何ていうか分かりますか?
爬虫類は英語で
reptileと言います。
この単語は英検一級対策の本「文で覚える単熟語」の科学・技術セクションに記載されている単語です。
英検対策をしたい方はreptileと一緒に次の単語も覚えておくといいと思います。
両生類:amphibian
爬虫類のトリビア
「英検1級 文で覚える英熟語」によると爬虫類や両生類は無性生殖が可能だそうです。要するに雄を必要とせず生殖ができるわけです。
ちなみに無性生殖は英語で
asexual reproduction
といいます。
この単語も英検を受験する方は覚えておくべき単語です。
最後に
爬虫類ってなんともミステリアスな生き物。
「黒蜥蜴」夫人のストーリーが毒々しく怪しい雰囲気なのも頷ける気がします。